Adwords

Interessado em fazer dinheiro anunciando no Google?

Celular

Produtos do Google para seu celular favorito ou para o iPhone? Você encontra tudo aqui!

Gmail

Considerado um dos melhores Webmails do Mundo, o Gmail não pára de inovar!

Opensocial

Tudo sobre a plataforma de aplicativos para Redes Sociais do Google!

Orkut

Tudo sobre a Rede Social do Google, a mais popular no Brasil!

Início » Geral

Microsoft lança serviço de tradução

Enviado por em domingo, 9 setembro 200710 Comentários
A Microsoft, por meio da linha Live, está mesmo disposta a conquistar usuários da Google. E para isso, está primeiramente lançando o máximo de serviços semelhantes aos disponíveis pela Google.
O serviço da vez é o Windows Live Translator (Beta). O Translator segue a nova linha visual de todos os produtos Live, e já conta com siversas conversões entre idiomas.

Fizemos um pequeno review sobre o produto:

Pontos fortes

  • Visual moderno e fácil de utilizar;
  • Conta com um grande número de idiomas para tradução;
  • “Conteúdo relacionado a computadores” traduzirá o texto para uma linguagem mais técnica.

Pontos fracos

  • A ordem dos idiomas na lista é muito confusa. Para se ter idéia, “Alemão -> Francês” vem logo após “Inglês -> Português”;
  • Como quase todo serviço Live, possui um grande banner ocupando parte superior da tela;
  • Tradução ainda é fraca perto do serviço do Google, e nem possui tantos recursos como o concorrente;
  • Traduz apenas 500 palavras por vez;
  • E o mais estranho de tudo: o Livre Translator não possui a mais básica das traduções:
Será que escrevi errado?

Visite: Windows Livre Translator Beta
Fonte: Google Operating System

Popularity: 2% [?]

Bruno Soares Paulistano, 22 anos, estudante de Engenharia da Computação pela FASP, é desenvolvedor Windows e Web há 5 anos. Gostava de escrever sobre tecnologia nas horas vagas, e criou o Undergoogle junto ao Fernando Kanarski para poder acompanhar de perto a, na sua opinião, empresa de tecnologia mais inovadora dos últimos anos.

10 Comentários »

  • Bernardo disse:
    É, também tentei escrever essa frase e não deu certo. Marquei a opção “Conteúdo relacionado a computaodres” e ele traduziu como “O catálogo está na tabela”.
  • Anonymous disse:
    Comigo, tanto o Google Translator, quanto o Live Translator traduziram como “O livro está na tabela.
  • Anonymous disse:
    A simplicidade, facilidade e rapidez do Google, ainda me faz optar por ele. Design bonito ajuda, mas nem sempre.
  • Israel Barros disse:
    Pra mim não tem interesse. As traduções para Turco continua inexistente.
  • Exper Aguiar disse:
    o mais legal é que se vc digitar “The cat is on the table” diz que o gato ta na tabela, mas se vc mudar o cat por book simplesmente nao traduz nada -.-
  • Adriano Brandao disse:
    A ordenação das línguas deve estar em inglês.
  • Ednilson disse:
    E isso que a microsoft esta usando o engine da Systran. Já que o “Babel Fish” da Altavista já utiliza esse engine a algum tempo.

    http://babelfish.altavista.com

  • Márcio Lima disse:
    A Microsoft também lançou um pacote de aplicativos para concorrer com o Google Pack. A suite se chama Windows Live Suite Beta e vem com o Windows Live Messenger e outros…
  • MacSotto disse:
    Isso é fácil! Não traduziu porque “The book is on the table” já é uma frase em português – confira no Houaiss! Hehehe, just kidding.
  • Roberta Bozian disse:
    Por favor, seria muito bom se tivesse tradução Turco para Portugues e Portugues para Turco.Existe uma previsão ?
    Muito obrigada